2 Chronicles 29:20

HOT(i) 20 וישׁכם יחזקיהו המלך ויאסף את שׂרי העיר ויעל בית יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H7925 וישׁכם rose early, H2396 יחזקיהו   H4428 המלך the king H622 ויאסף and gathered H853 את   H8269 שׂרי the rulers H5892 העיר of the city, H5927 ויעל and went up H1004 בית to the house H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 20 consurgensque diluculo Ezechias rex adunavit omnes principes civitatis et ascendit domum Domini
Clementine_Vulgate(i) 20 Consurgensque diluculo Ezechias rex, adunavit omnes principes civitatis, et ascendit in domum Domini:
Wycliffe(i) 20 And Ezechie, the kyng, roos in the morwetid, and gaderide togidere alle the princes of the citee, and stiede in to the hows of the Lord;
Coverdale(i) 20 The the kynge Ezechias gat him vp early, and gathered together the Elders of the cite, and wete vp vnto the house of the LORDE,
MSTC(i) 20 And Hezekiah the king rose early and gathered the lords of the city and went up to the house of the LORD.
Matthew(i) 20 And Hezekiah the kynge rose erlye and geathered the Lordes of the cytye & went vp to the house of the Lorde.
Great(i) 20 And Hezekia the kynge rose earlye, & gathered the Lordes of the cytie and went vp to the house of the Lorde.
Geneva(i) 20 And Hezekiah the King rose early, and gathered the princes of the citie, and went vp to the house of the Lord.
Bishops(i) 20 And Hezekia the king rose earlye, and gathered the lordes of the citie, and went vp to the house of the Lorde
DouayRheims(i) 20 And king Ezechias rising early, assembled all the rulers of the city, and went up into the house of the Lord:
KJV(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
Thomson(i) 20 Thereupon king Ezekias arose early in the morning, and having assembled the chiefs of the city, he went up to the house of the Lord,
Webster(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and convened the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
Brenton(i) 20 And kin Ezekias rose early in the morning, and gathered the chief men of the city, and went up to the house of the Lord.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ὤρθρισεν Ἐζεκίας ὁ βασιλεὺς, καὶ συνήγαγε τοὺς ἄρχοντας τῆς πόλεως, καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον Κυρίου.
Leeser(i) 20 Then arose king Hezekiah early, and gathered together the princes of the city, and went up to the house of the Lord.
YLT(i) 20 And Hezekiah the king riseth early, and gathereth the heads of the city, and goeth up to the house of Jehovah;
JuliaSmith(i) 20 And Hezekiah the king will rise early and gather the chiefs of the city, and he will go up to the house of Jehovah.
Darby(i) 20 And Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.
ERV(i) 20 Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD.
ASV(i) 20 Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Then Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of the LORD.
Rotherham(i) 20 So Hezekiah the king rose up early, and gathered together the rulers of the city,––and went up to the house of Yahweh.
CLV(i) 20 And Hezekiah the king rises early, and gathers the heads of the city, and goes up to the house of Yahweh;"
BBE(i) 20 Then Hezekiah the king got up early, and got together the great men of the town, and went up to the house of the Lord.
MKJV(i) 20 And Hezekiah the king rose early and gathered the rulers of the city, and went up to the house of Jehovah.
LITV(i) 20 And Hezekiah the king rose early and gathered the heads of the city, and went up to the house of Jehovah.
ECB(i) 20
YECHIZQI YAH RESTORES WORSHIP IN THE HOUSE OF YAH VEH
And Yechizqi Yah the sovereign starts early and gathers the governors of the city and ascends to the house of Yah Veh:
ACV(i) 20 Then Hezekiah the king arose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of LORD.
WEB(i) 20 Then Hezekiah the king arose early, gathered the princes of the city, and went up to Yahweh’s house.
NHEB(i) 20 Then Hezekiah the king arose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the LORD.
AKJV(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
KJ2000(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
UKJV(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
TKJU(i) 20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
EJ2000(i) 20 ¶ Then Hezekiah, the king, rose early and gathered the rulers of the city and went up to the house of the LORD.
CAB(i) 20 And King Hezekiah rose early in the morning, and gathered the chief men of the city, and went up to the house of the Lord.
LXX2012(i) 20 And king Ezekias rose early in the morning, and gathered the chief men of the city, and went up to the house of the Lord.
NSB(i) 20 Early in the morning Hezekiah assembled the leaders of the city and went to Jehovah’s Temple.
ISV(i) 20 Temple Worship is RestoredEarly the next morning, King Hezekiah got up and assembled the city officials and went up to the LORD’s Temple,
LEB(i) 20 Then King Hezekiah rose early and gathered the officials of the city, and he went up to the house of Yahweh.
BSB(i) 20 Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials and went up to the house of the LORD.
MSB(i) 20 Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials and went up to the house of the LORD.
MLV(i) 20 Then Hezekiah the king arose early and gathered the rulers of the city and went up to the house of Jehovah.
VIN(i) 20 Early the next morning, King Hezekiah got up and assembled the city officials and went up to the LORD's temple,
Luther1545(i) 20 Da machte sich der König Hiskia frühe auf und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN.
Luther1912(i) 20 Da machte sich auf der König Hiskia und versammelte die Obersten der Stadt und ging hinauf zum Hause des HERRN;
ELB1871(i) 20 Und der König Jehiskia machte sich früh auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jehovas.
ELB1905(i) 20 Und der König Jehiskia machte sich früh auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das Haus Jahwes.
DSV(i) 20 Toen maakte zich de koning Jehizkia vroeg op, en verzamelde de oversten der stad, en hij ging op in het huis des HEEREN.
Giguet(i) 20 ¶ Et le roi Ezéchias se leva de grand matin, et il assembla tous les chefs de la ville, et il monta au temple du Seigneur.
DarbyFR(i) 20
Et le roi Ézéchias se leva de bonne heure, et assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Éternel.
Martin(i) 20 Alors le Roi Ezéchias se levant dès le matin, assembla les principaux de la ville, et monta dans la maison de l'Eternel.
Segond(i) 20 Le roi Ezéchias se leva de bon matin, assembla les chefs de la ville, et monta à la maison de l'Eternel.
SE(i) 20 Y levantándose de mañana el rey Ezequías reunió los principales de la ciudad, y subió a la Casa del SEÑOR.
ReinaValera(i) 20 Y levantándose de mañana el rey Ezechîas reunió los principales de la ciudad, y subió á la casa de Jehová.
JBS(i) 20 ¶ Y levantándose de mañana el rey Ezequías reunió los principales de la ciudad, y subió a la Casa del SEÑOR.
Albanian(i) 20 Atëherë mbreti Ezekia u ngrit shpejt, mblodhi parinë e qytetit dhe u ngjit në shtëpinë e Zotit.
RST(i) 20 И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень.
Arabic(i) 20 وبكر حزقيا الملك وجمع رؤساء المدينة وصعد الى بيت الرب.
Bulgarian(i) 20 Тогава цар Езекия стана рано, събра началниците на града и се изкачи в ГОСПОДНИЯ дом.
Croatian(i) 20 Tada kralj Ezekija porani, skupi gradske knezove i ode u Jahvin Dom.
BKR(i) 20 Potom vstav ráno Ezechiáš král, shromáždil úředníky města, a vstoupil do domu Hospodinova.
Danish(i) 20 Da stod Kong Ezekias tidligt op og samlede de Øverste i Staden og gik op til HERRENS Hus.
CUV(i) 20 希 西 家 王 清 早 起 來 , 聚 集 城 裡 的 首 領 都 上 耶 和 華 的 殿 ;
CUVS(i) 20 希 西 家 王 清 早 起 来 , 聚 集 城 里 的 首 领 都 上 耶 和 华 的 殿 ;
Esperanto(i) 20 La regxo HXizkija levigxis frue matene, kunvenigis la estrojn de la urbo, kaj iris en la domon de la Eternulo.
Finnish(i) 20 Niin kuningas Jehiskia nousi varhain aamulla ja kokosi kaupungin ylimmäiset, ja meni Herran huoneesen.
FinnishPR(i) 20 Kuningas Hiskia kokosi varhain aamulla kaupungin päämiehet ja meni Herran temppeliin.
Haitian(i) 20 Nan denmen maten, byen bonè, wa Ezekyas leve, li reyini tout chèf lavil la, li moute ak yo nan Tanp Seyè a.
Hungarian(i) 20 Reggel azért felkele Ezékiás király, és összegyûjté a város fejedelmeit, és felméne az Úr házába.
Indonesian(i) 20 Tanpa menunggu lama-lama Raja Hizkia mengumpulkan tokoh-tokoh masyarakat, lalu pergi bersama mereka ke Rumah TUHAN.
Italian(i) 20 E il re Ezechia, levatosi la mattina, adunò i principali della città, e salì alla Casa del Signore.
ItalianRiveduta(i) 20 Allora Ezechia, levatosi di buon’ora, adunò i capi della città, e salì alla casa dell’Eterno.
Korean(i) 20 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 20 Karalius Ezekijas, atsikėlęs anksti, sušaukė miesto vyresniuosius ir nuėjo į Viešpaties namus.
PBG(i) 20 A tak wstawszy rano król Ezechyjasz zgromadził przedniejszych miasta, i szedł do domu Pańskiego.
Portuguese(i) 20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, e ajuntou os príncipes da cidade e subiu à casa do Senhor.
Norwegian(i) 20 Tidlig den næste morgen samlet kong Esekias byens høvdinger og gikk op til Herrens hus.
Romanian(i) 20 Împăratul Ezechia s'a sculat disdedimineaţă, a strîns pe mai marii cetăţii şi s'a suit la Casa Domnului.
Ukrainian(i) 20 І встав рано цар Єзекія, і зібрав зверхників міста та й увійшов до Господнього дому.